martes, 17 de mayo de 2011

Mi Tesauro…


“Un tesauro es un vocabulario controlado y estructurado formalmente, formado por términos que guardan entre sí relaciones semánticas y genéricas: de equivalencia, jerárquicas y asociativas. Se trata de un instrumento de control terminológico que permite convertir el lenguaje natural de los documentos en un lenguaje controlado, ya que representa, de manera unívoca, el contenido de estos, con el fin de servir tanto para la indización, como para la recuperación de los documentos.”
María Jesús Lamarca Lapuente

Primer Paso: Analizar el trabajo a realizar

Debemos tener en cuenta el hecho de que el primer trabajo de Delicious se realizó con Encabezamientos de Materia para bibliotecas públicas y éste, en el que nos embarcamos, se trata de la elección de un Tesauro que pueda ser utilizado en nuestra cuenta Delicious.

Para ello tenemos en cuenta las diferencias entre los Encabezamientos de Materia y los Tesauros:
Los Encabezamientos de Materia poseen mayor riqueza terminológica que los Tesauros, carecen de las agrupaciones de términos que originan las microdisciplinas y su forma gramatical es más compleja y menos natural que la de los Tesauros.

(Realización propia)


Segundo Paso: Analizar mis Bookmarks de Delicious

En mi cuenta de Delicious sólo tenemos 48 etiquetas (Tags) debido a que hay bastante similitud de tema entre los distintos marcadores (Bookmarks). Este hecho nos va a ayudar a poder agruparlos por temas, áreas (una de las características de los Tesauros) y poder elegir un Tesauro apropiado.

Podemos englobar nuestros marcadores (EM) en 3 campos temáticos. La metodología ha sido la siguiente: hacer subconjuntos temáticos con ellos y entre ellos y no tanto basándonos en el número de veces que se hayan utilizado. Son los siguientes:

(1) Ética (Ética, Especismo, Veganismo, Esclavitud, Ecologismo, Bioética, Experimentación_con animales, Antropocentrismo, Igualitarismo, Animales-Derechos, Animales-Consumo)

(2) Alimentación (Aditivos_alimentarios, Animales-Cifras_de consumo, Consumo, Colorantes, Granjas-Animales, Mataderos-Investigación, Cerdos-Investigación, Veganismo-Alimentación, Veganismo-Recetas)

(3) Filosofía (Tags: Filosofía, Ferrater_Mora-Filosofía, Aristoteles- Filosofía, Henry_Salt-Filosofía)

Obviamente hay marcadores que se han quedado fuera de estos conjuntos (Animales-Conducta, Diccionarios, Psicología, etc.).

Tercer Paso: Buscando mi Tesauro

Tras buscar y buscar y buscar y buscar… no he conseguido encontrar ningún Tesauro que sea específicamente de Ética o Filosofía.

Lo más cercano que he encontrado y, que de alguna manera, puede describir los términos más relevantes (lo que luego serían los descriptores) sería el Tesauro Europeo de la Educación. Fue realizado por Comisión de las Comunidades Europeas, Council of Europe y REDINED en 2003.

Es de carácter general, sin embargo, podría adecuarse a nuestras necesidades, a la vista de las nulas alternativas que tenemos.

Es un tesauro en español, monolingüe y muy fácil de usar. Cuenta con una lista alfabética y otra sistemática y una interfaz clara y muy intuitiva. Está muy bien elaborado y es muy fácil de usar y consultar.

En su lista sistemática podemos encontrar un apartado (14) sobre Filosofía y Religión que podría adecuarse bastante bien a nuestros términos.


REFERENCIAS

IZQUIERDO ARROYO, José María y MORENO FERNÁNDEZ, Luis Miguel. Listas de encabezamientos de materia y Thesauri en perspectiva comparada. Documentación de las Ciencias de la Información, nº 17, 1994. http://revistas.ucm.es/inf/02104210/articulos/DCIN9494110287A.PDF

LOS TESAUROS COMO HERRAMIENTAS TERMINOLÓGICAS. - Universidad de León

Lenguajes documentales: Los tesauros. Universidad Complutense de Madrid

lunes, 16 de mayo de 2011

Caminando entre Tesauros II

Astronomy Thesaurus

Se trata de un Tesauro de astronomía multilingüe.
La dificultad para manejarlo radica en la falta de introducción, instrucciones de uso o cualquier guía para recorrerlo que esté en español.

Se compone de:

(1) Índice: Por el orden de las letras del alfabeto se permite el acceso a las distintas páginas que componen el índice. Cuando se selecciona la letra, aparecen todas aquellas palabras que componen todas las palabras que empiezan por esa letra en formato texto (dificulta la lectura). Cuando pinchamos en la palabra que queremos, aparece una página con: enlaces para cambiar de idioma, un listado de la misma entrada en otros idiomas y los descriptores y no descriptores asociados a ella.

(2) Lista jerárquica: Este servicio está disponible en la página principal y pinchando en la bandera de cada idioma se tendrá acceso a la lista de nuevo. Serían éstos los campos semánticos que nos llevan a las palabras contenidos en ellos y que son los descriptores y no descriptores.

Las banderas, que representan cada idioma, son las que hacen de enlace a Inicio. Al principio es un poco lioso y crees que andas perdido hasta que das con ello y resulta más sencillo. Sin embargo, debería ser más accesible y no dar la sensación de que al pinchar en una palabra ya estamos perdidos y ahogados en dicho Tesauro. Unos cuantos enlaces más serían de gran ayuda o una página algo más completa.

Los términos del Tesauro son hiperenlaces que te conducen de unos términos a otros a través de dicho lenguaje.

Caminando entre Tesauros I

Tesauro de redes de ordenadores

Se trata de un Tesauro de informática realizado por el Departamento de Información y Documentación de la Universidad de Murcia.

Características:

Para su confección han utilizado como fuentes de información, documentación desarrollada de forma previa por otros equipos de trabajo y de investigación, como una edición electrónica de una clasificación sobre redes de ordenadores elaborada por un comité técnico de la A.C.M. (Association for Computer Machines), glosarios de términos informáticos, diccionarios electrónicos y manuales especializados.

La sintaxis empleada sigue la Norma Colombiana 1476 de Documentación-Directrices para el Establecimiento y Desarrollo de Tesauros Monolingües, de 1980, con algunas modificaciones.

Aunque se trata de un Tesauro monolingüe en Español, se mantienen en inglés y/o en acrónimo aquellos términos que en la gran mayoría de textos figuran claramente así recogidos. Se han traducido al español como descriptores cuando han resultado lo suficientemente representativos.

El Tesauro está integrado por los siguientes 5 campos semánticos: Arquitectura y Diseño de Redes; Comunicaciones de Datos; Protocolos de Comunicaciones; Redes Locales, Metropolitanas y de Área Amplia; Sistemas Distribuidos.

La estructura tripartita habitual del Tesauro se visualiza aquí en tres modalidades:

(1) Sistemática: los descriptores en el contexto de su campo semántico. Por ejemplo:

--ARQUITECTURA Y DISEÑO DE REDES
------Arquitectura de Red Local
------ARCnet
------F.D.D.I.
------Redes Ethernet
----------Ehternet 10Base 2
----------Ethernet 10Base 5
----------Ethernet 10Base T
------Token Ring

(2) Alfabética: entrada por la primera palabra significativa de descriptores y no descriptores y que expresa las relaciones del vocabulario. Por ejemplo:

ADRESS RESOLUTION PROTOCOL
USE : A.R.P.

ADVANCED RESEARCH PROJECT AGENCY NETWORK
USE : A.R.P.A.N.E.T.

ALGORITMO INTERNACIONAL DE CIFRADO DE DATOS
USE : I.D.E.A.

(3) Índice Permutado: permite el acceso por el resto de términos significativos.

Los símbolos utilizados para describir las relaciones semánticas establecidas entre los términos del Tesauro son los siguientes:
Campo Semántico: CS
Término Genérico: TG
Término Específico: TE
Término Asociado: TA
Relaciones de Equivalencia: USE, UP
Término Cabecera: TT

El manejo del Tesauro es sencillo, sin embargo, la sistematización alfabética me resulta más fácil y accesible por la comodidad de buscar por orden alfabético y no en el índice permutado, ya que requiere un mayor manejo del vocabulario informático. La presentación sistemática ofrece un esquema claro y preciso de los términos a utilizar, resultando como un tipo de mapa para manejarnos a través del lenguaje que se está estudiando.

Es muy fácil de entender gracias a la introducción y explicación del Tesauro que ofrecen.

Los términos del Tesauro no son hiperenlaces si no listas planas de conceptos.

lunes, 9 de mayo de 2011

Trabajar con Delicious

Descubrir Delicious ha sido toda una experiencia. Es una herramienta increíble para aquellas personas que solemos trabajar utilizando Internet porque te permite acceder a tus marcadores fuera de casa (sin necesidad de estar buscándolos de nuevo), poder clasificarlos mediante los tags y crear redes con personas intereses afines o con gente con la que compartir información (amigos, colegas, etc.).

He usado la cuenta de Delicious como si de mi propia cuenta se tratara, con mis marcadores reales, aunque atendiendo a las peticiones que se nos hacían, a saber: encabezamientos sólo de materia y variedad de formatos.

De ahí surgieron varios problemas como fue la necesidad de unas materias que por nuevas no existían en el catálogo y que éstas fueran más espacíficas, ya que por ello estaba perdiendo precisión. Otro es que las etiquetas sólo de materias limitan la oferta clasificadora de Delicious.

Creo que Delicious puede ser una herramienta muy útil además para una documentalista profesional, ya que Internet es una fuente de información muy importante.

Sin duda, Delicious se ha convertido en algo más que una red social y es una herramienta de trabajo que utilizo como mi propia biblioteca.