Se trata de un Tesauro de informática realizado por el Departamento de Información y Documentación de la Universidad de Murcia.
Características:
Para su confección han utilizado como fuentes de información, documentación desarrollada de forma previa por otros equipos de trabajo y de investigación, como una edición electrónica de una clasificación sobre redes de ordenadores elaborada por un comité técnico de la A.C.M. (Association for Computer Machines), glosarios de términos informáticos, diccionarios electrónicos y manuales especializados.
La sintaxis empleada sigue la Norma Colombiana 1476 de Documentación-Directrices para el Establecimiento y Desarrollo de Tesauros Monolingües, de 1980, con algunas modificaciones.
Aunque se trata de un Tesauro monolingüe en Español, se mantienen en inglés y/o en acrónimo aquellos términos que en la gran mayoría de textos figuran claramente así recogidos. Se han traducido al español como descriptores cuando han resultado lo suficientemente representativos.
El Tesauro está integrado por los siguientes 5 campos semánticos: Arquitectura y Diseño de Redes; Comunicaciones de Datos; Protocolos de Comunicaciones; Redes Locales, Metropolitanas y de Área Amplia; Sistemas Distribuidos.
La estructura tripartita habitual del Tesauro se visualiza aquí en tres modalidades:Características:
Para su confección han utilizado como fuentes de información, documentación desarrollada de forma previa por otros equipos de trabajo y de investigación, como una edición electrónica de una clasificación sobre redes de ordenadores elaborada por un comité técnico de la A.C.M. (Association for Computer Machines), glosarios de términos informáticos, diccionarios electrónicos y manuales especializados.
La sintaxis empleada sigue la Norma Colombiana 1476 de Documentación-Directrices para el Establecimiento y Desarrollo de Tesauros Monolingües, de 1980, con algunas modificaciones.
Aunque se trata de un Tesauro monolingüe en Español, se mantienen en inglés y/o en acrónimo aquellos términos que en la gran mayoría de textos figuran claramente así recogidos. Se han traducido al español como descriptores cuando han resultado lo suficientemente representativos.
El Tesauro está integrado por los siguientes 5 campos semánticos: Arquitectura y Diseño de Redes; Comunicaciones de Datos; Protocolos de Comunicaciones; Redes Locales, Metropolitanas y de Área Amplia; Sistemas Distribuidos.
(1) Sistemática: los descriptores en el contexto de su campo semántico. Por ejemplo:
--ARQUITECTURA Y DISEÑO DE REDES
------Arquitectura de Red Local
------ARCnet
------F.D.D.I.
------Redes Ethernet
----------Ehternet 10Base 2
----------Ethernet 10Base 5
----------Ethernet 10Base T
------Token Ring
(2) Alfabética: entrada por la primera palabra significativa de descriptores y no descriptores y que expresa las relaciones del vocabulario. Por ejemplo:
ADRESS RESOLUTION PROTOCOL
USE : A.R.P.
ADVANCED RESEARCH PROJECT AGENCY NETWORK
USE : A.R.P.A.N.E.T.
ALGORITMO INTERNACIONAL DE CIFRADO DE DATOS
USE : I.D.E.A.
(3) Índice Permutado: permite el acceso por el resto de términos significativos.
Los símbolos utilizados para describir las relaciones semánticas establecidas entre los términos del Tesauro son los siguientes:
Campo Semántico: CS
Término Genérico: TG
Término Específico: TE
Término Asociado: TA
Relaciones de Equivalencia: USE, UP
Término Cabecera: TT
El manejo del Tesauro es sencillo, sin embargo, la sistematización alfabética me resulta más fácil y accesible por la comodidad de buscar por orden alfabético y no en el índice permutado, ya que requiere un mayor manejo del vocabulario informático. La presentación sistemática ofrece un esquema claro y preciso de los términos a utilizar, resultando como un tipo de mapa para manejarnos a través del lenguaje que se está estudiando.
Es muy fácil de entender gracias a la introducción y explicación del Tesauro que ofrecen.
Los términos del Tesauro no son hiperenlaces si no listas planas de conceptos.
Es muy fácil de entender gracias a la introducción y explicación del Tesauro que ofrecen.
Los términos del Tesauro no son hiperenlaces si no listas planas de conceptos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario